La maschera ti copre la testa senza lasciare aperture.
You got in over your head.
Ti sei invischiato in una cosa più grande di te.
You're in way over your head, boy.
Hai avuto il tuo momento di gloria.
You're in way over your head.
Non e' proprio roba per te.
Remind me to time you when you got bullets flying over your head.
Ti cronometrerò quando le pallottole ti fischieranno sulla testa.
You know, I really wish you'd pull your lip over your head and swallow it.
Ti dispiace metterti la lingua tra i denti e masticartela?
This is way over your head.
Siamo onesti. E' un po' troppo per te.
You're just a high school girl, and you're in way over your head.
Sei solo una ragazzina delle superiori che e' finita in un gioco piu' grande di lei.
You are in way over your head here.
E' in una cosa piu' grande di lei.
There are things in the works that are far, far over your head.
Ci sono in ballo delle cose che sono molto, molto piu' grandi di te.
You can't put a paper roof over your head.
Non possiamo abitare in una casa "sulla carta".
You have no idea how in over your head you are.
Non hai idea di quanto tu sia pazza.
I think at some point, you just learn to live with a sword over your head.
Forse, a un certo punto... ci si fa l'abitudine a essere costantemente minacciati.
You are in way over your head.
Vi siete ficcati in un bel guaio.
I speak to him tomorrow, or I go over your head.
Voglio parlargli domani o contatterò i suoi superiori.
You are so in over your head.
Ci sei proprio dentro fino al collo.
Well, in over your head, wearing two hats, the obvious things.
Beh, le solite cose, è un incarico troppo impegnativo, ricopriresti due cariche.
I will not hold a veto over your head.
Non mettero' il veto su di te.
You're in over your head, Heather, no matter what Birch and Womack are telling you.
Hai fatto il passo piu' lungo della gamba, al di la' di quel che Birch e Womack vogliono farti credere.
Put your hands up over your head.
Metti le mani sopra la testa. Mills?
You made a choice to kill for someone else, to have them own you for a roof over your head and three squares, so maybe I'm not considering all aspects here.
Tu hai scelto di uccidere per qualcun altro, di essere al loro servizio per avere un tetto sulla testa e una vita decente, quindi forse non sto considerando proprio tutti gli aspetti.
But if you have a roof over your head, you have food, you have walls... you have choices.
Ma se hai un tetto sopra la testa, hai da mangiare, hai delle mura... Puoi scegliere.
Oh, it's not that we're not supportive, Oliver, it's just that-- we just want to make sure that you're not in over your head.
Non è che non ti sosteniamo, Oliver, è che... Vogliamo essere sicuri che non ti cacci in qualcosa più grande di te.
You're in over your head here, Sam.
Ci sei dentro fino al collo, Sam.
No, it's a you're in over your head, Irene visit.
No, è una visita "Irene, sei nei guai".
They put a roof over your head, ain't they?
Ti hanno messo un tetto sulla testa, o no?
You're in way over your head here.
Questo e' fuori dalla tua portata.
This is just all over your head.
Tutto questo e' troppo complesso per te.
Completely in over your head, aren't you?
Non e' all'altezza della situazione, vero?
You and your nigger come out right now with your hands over your head, and I mean right now.
Tu e il tuo negro, uscite subito con le mani alzate, e intendo subito!
Don't you feel like you're over your head, handling a number one pick?
Selezionare la prima scelta non ti sembra un po' rischioso?
A whole year without a roof over your head?
Un anno intero senza un tetto sopra la testa?
You are in over your head, Tom Mason.
Ci sei dentro fino al collo, Tom Mason.
I don't ask for much in return for all those years I put food in your belly clothes on your back, a roof over your head.
Io non chiedo tanto in cambio di tutti gli anni in cui ti ho riempito la pancia ti ho vestito e messo un tetto sulla testa.
You're in over your head, kid.
Non è roba che fa per te.
Look, I don't know why you're here, but I really think you're over your head.
Senti, io non so perchè sei qui, ma questa cosa è più grande di te.
Your sky that is over your head shall be brass, and the earth that is under you shall be iron.
Il cielo sarà di rame sopra il tuo capo e la terra sotto di te sarà di ferro
6.1888828277588s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?